E Jesus, respondendo,
disse-lhes: Tende fé em Deus. MARCOS
11.22
Uma tradução alternativa é:
"Tende a fé de Deus". Os estudiosos do grego explicam que o
significado literal daquilo que Jesus disse aqui é: "Tende a fé do tipo de
Deus". Há traduções em linguagem atual que colocam o versículo assim.
Mesmo que você não saiba nada
sobre grego, você percebe facilmente que essa seria uma tradução correta desse
versículo, porque Jesus acabara de demonstrar aos discípulos que Ele tinha
aquele tipo de fé: a do tipo divino; a qualidade de fé que Deus usou para a
criação do mundo.
Neste mesmo capítulo, em uma
passagem anterior, Jesus falara à figueira que não produzira fruto. Não tinha
orado. Tinha simplesmente dito à árvore: Nunca mais coma alguém fruto de ti (Mc
11.14b). Na manhã seguinte, quando Jesus e os discípulos passaram pelo mesmo
local, viram que a figueira secara desde a raiz. Pedro, lembrando-se, falou: Mestre,
eis que a figueira que tu amaldiçoaste se secou (Mc 11.21b).
Jesus lhe respondeu:
"Tende a fé do tipo de Deus".
Ele nos ensinou a ter a fé do
tipo de Deus. E ordenança dEle que nós também a tenhamos.
Confissão: "Vejo a demonstração feita pelo meu Senhor Jesus
Cristo da fé do tipo de Deus. Jesus espera de mim que eu conheça essa fé e que
eu a possua! Eu a possuo!"
É essa a minha fé. Inabalável. Coisas ruins acontecem, mais isso e consequência das nossas escolhas. O nosso Criador é Perfeito.
ResponderExcluir